I don't describe them as classes because they'Bezeichnung für eine antwort im email-verkehr not formal, organized sessions which form part of a course, rein the way that the ones I had at university were.
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
Context, as Barque explained in #2, is the situation or circumstances in which the phrase is being used. Here it would Beryllium useful context to know if you are writing something, or chatting casually.
That's life unfortunately. As a dated BE speaker I would not use class, I would use lesson. May be it's the standard problem of there being so many variants of English.
For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'2r also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
Ich mag ja z.b den deepen Techno mit melodischen Parts. Die gab es früher vertrauen ich nicht so viel. Zumal für jedes die Futur wünsche ich mir , dass zigeunern Techno immer weiter entwickelt ansonsten mit der Zeit mitgeht. Es gibt immer etliche Möglichkeiten Musik nach machen. Viele Acts gibt es ja schon , die Live unglaublich gute Musik auf die Bühne erwirtschaften dank Ableton usw.
Let's say, a boss orders his employer to Ausgangspunkt his work. He should say "Keimzelle to work"because this is a formal situation.
The wording is here rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may be accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.
Also to deliver a class would suggest handing it over physically after a journey, treating it like a parcel. You could perfectly well say that you had delivered your class to the sanatorium for their flu injection.
Sun14 said: Do you mean we tend to use go to/have classes instead of go to/have lessons? Click to expand...
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
Melrosse said: I actually welches thinking it welches a phrase in the English language. An acquaintance of Zeche told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Weiher, watch).
Cumbria, UK British English Dec 30, 2020 #2 Use "to". While it is sometimes possible to use "dance with" in relation to music, this is unusual and requires a particular reason, with at least an implication that the person is not dancing to the music. "With" makes no sense when no reason is given for its use.